國立嘉義大學114學年度第1學期教學大綱

課程代碼11413720078上課學制大學部
課程名稱同步口譯 Simultaneous Interpretation授課教師 (師資來源)王莉雰(外語系)
學分(時數)2.0 (2.0)上課班級外語系應用外語組4年甲班
先修科目必選修別選修
上課地點未設定(民雄校區) 0002 授課語言英文
證照關係晤談時間星期3第F節~第7節, 地點:創意樓421
課程大網網址https://web085004.adm.ncyu.edu.tw/Syllabus/Syllabus_Rpt.aspx?CrsCode=11413720078
備 註
本課程之教學主題、內容或活動是否與性別平等議題有相關之處:否本課是否使用原文教材或原文書進行教學:是
是否安排彈性教學週次:是

◎系所教育目標:
本組主要在於培養學生人文素養與國際視野、優秀英(外)語溝通能力以及商務溝通及翻譯等專業知能,並兼顧語言文教相關素養。
◎核心能力關聯性
1.一般英語及專業英語之能力5 關聯性最強
2.基本語言學知識4 關聯性稍強
3.基本英美文學素養4 關聯性稍強
4.翻譯或商務溝通之能力5 關聯性最強
5.基本第二外語能力2 關聯性稍弱
6.跨文化溝通知能5 關聯性最強
◎本學科內容概述:
本課程介紹同步口譯基礎,並在無口譯廂的設備下,讓學生理解同步口譯員的工作狀態。
◎本學科教學內容大綱:
1. 訊息處理技巧 2. 摘要與換句話說 3. 跟讀 4. 不同主題同步口譯實作
◎本學科學習目標:
1. Students learn basic simultaneous interpreting skills.
2. Students are able to develop their own strategies and deal with a nerve-racking working condition.
3. Students have the awareness of issues relating to simultaneous interpreting.
◎教學進度:
週次主題教學內容教學方法
01
09/09
Introduction1. Explanation of syllabus and assessment criteria
2. Self-intro. (SI in pairs)
3. Introduction to simultaneous interpreting
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
02
09/16
Shadowing, Chunking, summarizing and paraphrasing1. Review shadowing
2. Shadowing exercise
3. Peer evaluation.
4. Review chunking
5. Summarizing and paraphrasing exercises
6. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
03
09/23
Chunking, summarizing and paraphrasing1. Follow-up exercises
2. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
04
09/30
CI with ipad and short SI (E-->C)1. Application of ipad to CI note-taking
2. SI exercise
3. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
05
10/07
Numbers and dates
CI with ipad and short SI (E-->C)
1. Review numbers and dates
2. Exercise of interpreting numbers and dates
3. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
06
10/14
CI with ipad and short SI (E-->C)1. Application of ipad to CI note-taking
2. SI exercise
3. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
07
10/21
Short SI (E-->C)1. SI exercise
2. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
08
10/28
Short SI (E-->C)1. SI exercise
2. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
09
11/04
Midterm examExamExam。
10
11/11
Field trip to Wenzao Ursuline Uni. on 11/16 (It's Wed. not Tue.)(Date and content to be announced one week before the field trip)校外見習/實習。
11
11/18
Short SI (E-->C)1. Review midterm exam talk
2. SI exercise
3. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
12
11/25
Short SI (C-->E)1. SI exercise
2. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
13
12/02
Short SI (C-->E)1. SI exercise
2. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
14
12/09
Short SI (C-->E)1. SI exercise
2. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
15
12/16
Short SI (C-->E)1. SI exercise
2. Peer evaluation
作業/習題演練、操作/實作、講授、討論。
16
12/23
Mock Conference preparationDiscussion on topic and ppt draft作業/習題演練、操作/實作、角色扮演、講授、討論。
17
12/30
Final Exam_mock conferenceExam操作/實作、討論、Exam。
18
01/06
TutorialDiscussion操作/實作、討論。
◎課程要求:
1. An apology letter is required whenever a student is absent from a lesson.
2. Students should be prepared that this course is challenging.
3. There will be one guest lecture, provisionally in week 15.
4. A field trip to Wenzao Ursuline University of Languages (date to be announced).
◎成績考核
課堂參與討論20%
期中考30%
期末考30%
作業/習題演練20%

補充說明:Assigned readings will be distributed in class.
◎參考書目與學習資源
周兆祥, 陳育沾 (1998). 口譯的理論與實踐. 香港:香港商務印書館

Jones, Roderick (2002/2007). Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome Publishing
◎教材講義
請改以帳號登入校務系統選擇全校課程查詢方能查看教材講義
1.請尊重智慧財產權、使用正版教科書並禁止非法影印。
2.請重視性別平等教育之重要性,在各項學生集會場合、輔導及教學過程中,隨時向學生宣導正確的性別平 等觀念及尊重多元性別,並關心班上學生感情及生活事項,隨時予以適當的輔導,建立學生正確的性別平等意識。